спокойненький пессимист
Девушка спрашивает в
ru_translate: "Читаю Достоевского в переводе на английский - там постоянно Бог переводят как Lord. Почему не God? И в чем разница?"
Ей отвечают: "Lord имеет именно христианскую коннотацию."
Она: христианскую или православную? вроде как в американских книжках все время God, даже если имеется в виду вполне конкретный католический Бог
![[info]](http://p-stat.livejournal.com/img/community.gif)
Ей отвечают: "Lord имеет именно христианскую коннотацию."
Она: христианскую или православную? вроде как в американских книжках все время God, даже если имеется в виду вполне конкретный католический Бог
Нет, она не говорила, что "христианский или католический", она говорила "христианский или православный", желая уточнить (речь-то о Достоевском, который был православным). Меня оборот про конкретного бога убил. Да и вообще все.
Какой?